Así como los habitantes del continente americano deciden tatuarse palabras en coreano sin tener la menor idea de qué significan, era de esperarse que en Corea del Sur también porten palabras en otros idiomas que para nosotros resultan divertidas.
Ese fue el caso de la taquería “Pend*jo”, ubicada en Corea del Sur, donde venden comida mexicana y otros antojitos de nuestra cultura. En un principio, diversos usuarios pusieron al tanto a los propietarios del negocio sobre el significado de la palabra, pero, sorpresivamente, los dueños aclararon ser conscientes de ello.
‘¿Si saben que ‘pend*jo’ significa ‘idiota’ en español?’; ‘No mam*s, el nombre, ¿sabrán que es una grosería?’; ‘Ya ven, por tatuarse palabras chinas sin saber qué p*do’.
Los dueños del local confesaron que aprendieron la palabra en Estados Unidos, pues los cocineros latinos del restaurante donde trabajaban solían llamarse de esa forma en plan amistoso. Les gustó tanto la palabra y la camaradería de los cocineros que cuando tuvieron la oportunidad de abrir su restaurante decidieron tomar el término.
Antes, cuando trabajábamos en la parte trasera de la casa en los Estados Unidos, es como los cocineros solían llamarse, ¡pero de una manera amistosa! Encontramos que suena algo divertido y pensamos que la palabra nos define muy bien.
En este sentido, el éxito de la taquería estaba asegurado, pues, seguramente, los habitantes del país de Asia oriental quieren saber la historia detrás del peculiar nombre, así como probar las delicias de la gastronomía mexicana que ahí se preparan.